En Indonésien il y a comme pour beaucoup de signifiés pléthore de substantifs pour dire « femme » Wanita, Perampuan, Cewek, Ibu, Betina – même si « Betina » c’est plutôt pour les poules, les poulettes, les chiennes et les juments… mais on ne va pas juger c’est pas comme si en français l’amalgame ne se faisait jamais !
Il y a évidement les caractéristiques anatomiques qui nous distinguent (et oui, oh surprise Lulu n’est ni Lucien, ni Ludovic) des non-femmes, mais il y en a bien autres.
Allez pas de panique, vous n’êtes pas parties (parties parce que j’imagine que ces messieurs sont depuis belle lurette en train de « lire » les nyctalopes) pour la lecture d’un petit traité de féminisme balinais, juste pour quelques bonnes adresses à l’intention de vous les femmes (j’aurais bien roulé les « r » pour suggérer Julio mais à l’écrit c’est comme rouler du q c’est pas gagné!)
letche-vitrine_novembre